<?xml version="1.0"?>
<?xml-stylesheet href="https://www.sky-net-eye.com/styles/rss.xsl" type="text/xsl" media="screen"?>

<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" >

	<channel>
		
		<atom:link href="https://www.sky-net-eye.com/pieces/rss.htm?mode=a&amp;context=parent&amp;keywords=english&amp;lang=ru" rel="self" type="application/rss+xml" />
		<title>Английский язык</title>
		<link>https://www.sky-net-eye.com/rus/english</link>
		<description>Идиомы английского и американского английского языков, английские пословицы и поговорки и т.д. Все, что помогает изучению и совершенствованию языка. Подключайтесь к нам в Telegram: https://t.me/learn_eng_here</description>
		<language>ru-ru</language>
		<pubDate>Tue, 09 Jun 2026 12:05:41 +0300</pubDate>
		<lastBuildDate>Tue, 09 Jun 2026 12:05:41 +0300</lastBuildDate>
		<docs>https://www.sky-net-eye.com/rus/english</docs>
		<managingEditor>root@sky-net-eye.com (noreply)</managingEditor>
		<webMaster>root@sky-net-eye.com (noreply)</webMaster>

		<image>
			<title>Английский язык</title>
			<url>https://www.sky-net-eye.com/images/logo_ru.png</url>
			<link>https://www.sky-net-eye.com/rus/english</link>
		</image>

		<item>
			<title>It's as broad as it's long</title>
			<link>https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/I_pp/Its-as-broad-as-its-long</link>
			<guid isPermaLink="true">https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/I_pp/Its-as-broad-as-its-long</guid>
			<source url="https://www.sky-net-eye.com/pieces/rss.htm?mode=a&amp;amp;context=parent&amp;amp;keywords=english&amp;amp;lang=ru">Английский язык</source>
			
			<media:content url="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs" medium="image"/>
			<description>	
					<![CDATA[
		<a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/I_pp/Its-as-broad-as-its-long" target="_blank"><img width="160" style="border:1px solid silver; margin:5px; margin-top:0px;" align="left" src="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs"\></a>#учиманглийский #пословица<br>
		Так же широк, как и длинен. <i>Ср. </i>Что в лоб, что по лбу. То же на то же выходит.
			    <div align="left"><br>	</div>
				]]>
			</description>
			<pubDate>Tue, 09 Jun 2026 09:00:02 +0300</pubDate>
		</item>
					
		<item>
			<title>Love in a cottage</title>
			<link>https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/L_p/Love-in-a-cottage</link>
			<guid isPermaLink="true">https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/L_p/Love-in-a-cottage</guid>
			<source url="https://www.sky-net-eye.com/pieces/rss.htm?mode=a&amp;amp;context=parent&amp;amp;keywords=english&amp;amp;lang=ru">Английский язык</source>
			
			<media:content url="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs" medium="image"/>
			<description>	
					<![CDATA[
		<a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/L_p/Love-in-a-cottage" target="_blank"><img width="160" style="border:1px solid silver; margin:5px; margin-top:0px;" align="left" src="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs"\></a>#учиманглийский #пословица<br>
		Любовь в хижине. <br/><i>Ср.</i> С милым рай и в шалаше. Любовь в шалаше.
			    <div align="left">Категории: <img src="https://www.sky-net-eye.com/images/bull1.gif" width="14" height="8"><a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/~tag/%D0%BB%D1%8E%D0%B1%D0%BE%D0%B2%D1%8C">любовь</a> <img src="https://www.sky-net-eye.com/images/bull1.gif" width="14" height="8"><br><br>	</div>
				]]>
			</description>
			<pubDate>Tue, 09 Jun 2026 09:00:02 +0300</pubDate>
		</item>
					
		<item>
			<title>Set a beggar on horseback and he'll ride to the devil</title>
			<link>https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/S_p/Set-a-beggar-on-horseback-and-hell-ride-to-the-devil</link>
			<guid isPermaLink="true">https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/S_p/Set-a-beggar-on-horseback-and-hell-ride-to-the-devil</guid>
			<source url="https://www.sky-net-eye.com/pieces/rss.htm?mode=a&amp;amp;context=parent&amp;amp;keywords=english&amp;amp;lang=ru">Английский язык</source>
			
			<media:content url="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs" medium="image"/>
			<description>	
					<![CDATA[
		<a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/S_p/Set-a-beggar-on-horseback-and-hell-ride-to-the-devil" target="_blank"><img width="160" style="border:1px solid silver; margin:5px; margin-top:0px;" align="left" src="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs"\></a>#учиманглийский #пословица<br>
		Посади нищего на коня, он и к самому дьяволу отправится. <br/><i>Ср.</i> Посади свинью за стол, она и ноги на стол.
			    <div align="left"><div><br>Telegram-канал: <a target="_blank" href="https://t.me/learn_eng_here">Учим Английский</a></div><br>	</div>
				]]>
			</description>
			<pubDate>Tue, 09 Jun 2026 09:00:02 +0300</pubDate>
		</item>
					
		<item>
			<title>То call off the dogs</title>
			<link>https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/T_p/To-call-off-the-dogs</link>
			<guid isPermaLink="true">https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/T_p/To-call-off-the-dogs</guid>
			<source url="https://www.sky-net-eye.com/pieces/rss.htm?mode=a&amp;amp;context=parent&amp;amp;keywords=english&amp;amp;lang=ru">Английский язык</source>
			
			<media:content url="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs" medium="image"/>
			<description>	
					<![CDATA[
		<a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/T_p/To-call-off-the-dogs" target="_blank"><img width="160" style="border:1px solid silver; margin:5px; margin-top:0px;" align="left" src="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs"\></a>#учиманглийский #пословица<br>
		Отозвать собак. Смысл: переменить неприятную тему разговора. <br/><i>Ср.</i> Сменить пластинку. Перевернуть пластинку.
			    <div align="left"><br>	</div>
				]]>
			</description>
			<pubDate>Tue, 09 Jun 2026 09:00:02 +0300</pubDate>
		</item>
					
		<item>
			<title>A civil denial is better than a rude grant</title>
			<link>https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/A_p/A-civil-denial-is-better-than-a-rude-grant</link>
			<guid isPermaLink="true">https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/A_p/A-civil-denial-is-better-than-a-rude-grant</guid>
			<source url="https://www.sky-net-eye.com/pieces/rss.htm?mode=a&amp;amp;context=parent&amp;amp;keywords=english&amp;amp;lang=ru">Английский язык</source>
			
			<media:content url="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs" medium="image"/>
			<description>	
					<![CDATA[
		<a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/A_p/A-civil-denial-is-better-than-a-rude-grant" target="_blank"><img width="160" style="border:1px solid silver; margin:5px; margin-top:0px;" align="left" src="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs"\></a>#учиманглийский #пословица<br>
		Вежливый отказ лучше, чем грубое согласие.
			    <div align="left"><br>	</div>
				]]>
			</description>
			<pubDate>Mon, 08 Jun 2026 09:00:02 +0300</pubDate>
		</item>
					
		<item>
			<title>A round peg in a square hole</title>
			<link>https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/A_p/A-round-peg-in-a-square-hole</link>
			<guid isPermaLink="true">https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/A_p/A-round-peg-in-a-square-hole</guid>
			<source url="https://www.sky-net-eye.com/pieces/rss.htm?mode=a&amp;amp;context=parent&amp;amp;keywords=english&amp;amp;lang=ru">Английский язык</source>
			
			<media:content url="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs" medium="image"/>
			<description>	
					<![CDATA[
		<a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/A_p/A-round-peg-in-a-square-hole" target="_blank"><img width="160" style="border:1px solid silver; margin:5px; margin-top:0px;" align="left" src="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs"\></a>#учиманглийский #пословица<br>
		Круглый стержень в квадратной дыре. <br/><i>Ср.</i> Пристало, как корове седло.
			    <div align="left"><br>	</div>
				]]>
			</description>
			<pubDate>Mon, 08 Jun 2026 09:00:02 +0300</pubDate>
		</item>
					
		<item>
			<title>An ill wound is cured, not an ill name</title>
			<link>https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/A_p/An-ill-wound-is-cured_-not-an-ill-name</link>
			<guid isPermaLink="true">https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/A_p/An-ill-wound-is-cured_-not-an-ill-name</guid>
			<source url="https://www.sky-net-eye.com/pieces/rss.htm?mode=a&amp;amp;context=parent&amp;amp;keywords=english&amp;amp;lang=ru">Английский язык</source>
			
			<media:content url="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs" medium="image"/>
			<description>	
					<![CDATA[
		<a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/A_p/An-ill-wound-is-cured_-not-an-ill-name" target="_blank"><img width="160" style="border:1px solid silver; margin:5px; margin-top:0px;" align="left" src="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs"\></a>#учиманглийский #пословица<br>
		Тяжелую рану залечишь, а недобрую славу &mdash; нет.
			    <div align="left"><div><br>Telegram-канал: <a target="_blank" href="https://t.me/learn_eng_here">Учим Английский</a></div><br>	</div>
				]]>
			</description>
			<pubDate>Mon, 08 Jun 2026 09:00:02 +0300</pubDate>
		</item>
					
		<item>
			<title>Every dog has his day</title>
			<link>https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/E_p/Every-dog-has-his-day</link>
			<guid isPermaLink="true">https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/E_p/Every-dog-has-his-day</guid>
			<source url="https://www.sky-net-eye.com/pieces/rss.htm?mode=a&amp;amp;context=parent&amp;amp;keywords=english&amp;amp;lang=ru">Английский язык</source>
			
			<media:content url="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs" medium="image"/>
			<description>	
					<![CDATA[
		<a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/E_p/Every-dog-has-his-day" target="_blank"><img width="160" style="border:1px solid silver; margin:5px; margin-top:0px;" align="left" src="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs"\></a>#учиманглийский #пословица<br>
		У каждой собаки свой праздник бывает. <br/><i>Ср.</i> Будет и на нашей улице праздник. Доведется и нам свою песенку спеть. Придет солнышко и к нашим окошечкам.
			    <div align="left"><br>	</div>
				]]>
			</description>
			<pubDate>Mon, 08 Jun 2026 09:00:02 +0300</pubDate>
		</item>
					
		<item>
			<title>As the tree falls, so shall it lie</title>
			<link>https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/A_p/As-the-tree-falls_-so-shall-it-lie</link>
			<guid isPermaLink="true">https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/A_p/As-the-tree-falls_-so-shall-it-lie</guid>
			<source url="https://www.sky-net-eye.com/pieces/rss.htm?mode=a&amp;amp;context=parent&amp;amp;keywords=english&amp;amp;lang=ru">Английский язык</source>
			
			<media:content url="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs" medium="image"/>
			<description>	
					<![CDATA[
		<a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/A_p/As-the-tree-falls_-so-shall-it-lie" target="_blank"><img width="160" style="border:1px solid silver; margin:5px; margin-top:0px;" align="left" src="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs"\></a>#учиманглийский #пословица<br>
		Как дерево упадет, так ему и лежать. <br/><i>Ср.</i> Куда дерево клонилось, туда и повалилось.
			    <div align="left"><div><br>Telegram-канал: <a target="_blank" href="https://t.me/learn_eng_here">Учим Английский</a></div><br>	</div>
				]]>
			</description>
			<pubDate>Sun, 07 Jun 2026 09:00:02 +0300</pubDate>
		</item>
					
		<item>
			<title>Dot your i's and cross your t's</title>
			<link>https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/D_p/Dot-your-is-and-cross-your-ts</link>
			<guid isPermaLink="true">https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/D_p/Dot-your-is-and-cross-your-ts</guid>
			<source url="https://www.sky-net-eye.com/pieces/rss.htm?mode=a&amp;amp;context=parent&amp;amp;keywords=english&amp;amp;lang=ru">Английский язык</source>
			
			<media:content url="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs" medium="image"/>
			<description>	
					<![CDATA[
		<a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/D_p/Dot-your-is-and-cross-your-ts" target="_blank"><img width="160" style="border:1px solid silver; margin:5px; margin-top:0px;" align="left" src="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs"\></a>#учиманглийский #пословица<br>
		Поставь точки над i и черточки на t (т. е. уточни свои слова, договаривай до конца). <br/><i>Ср.</i> Поставить все точки над i. Начал говорить, так договаривай.
			    <div align="left"><br>	</div>
				]]>
			</description>
			<pubDate>Sun, 07 Jun 2026 09:00:02 +0300</pubDate>
		</item>
					
		<item>
			<title>Habit cures habit</title>
			<link>https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/H_p/Habit-cures-habit</link>
			<guid isPermaLink="true">https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/H_p/Habit-cures-habit</guid>
			<source url="https://www.sky-net-eye.com/pieces/rss.htm?mode=a&amp;amp;context=parent&amp;amp;keywords=english&amp;amp;lang=ru">Английский язык</source>
			
			<media:content url="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs" medium="image"/>
			<description>	
					<![CDATA[
		<a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/H_p/Habit-cures-habit" target="_blank"><img width="160" style="border:1px solid silver; margin:5px; margin-top:0px;" align="left" src="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs"\></a>#учиманглийский #пословица<br>
		Одна привычка излечивается другой. <i>Ср. </i>Клин клином вышибается.
			    <div align="left"><br>	</div>
				]]>
			</description>
			<pubDate>Sun, 07 Jun 2026 09:00:02 +0300</pubDate>
		</item>
					
		<item>
			<title>hold one's peace</title>
			<link>https://www.sky-net-eye.com/rus/english/idioms/american/i_h/3718-hold-ones-peace</link>
			<guid isPermaLink="true">https://www.sky-net-eye.com/rus/english/idioms/american/i_h/3718-hold-ones-peace</guid>
			<source url="https://www.sky-net-eye.com/pieces/rss.htm?mode=a&amp;amp;context=parent&amp;amp;keywords=english&amp;amp;lang=ru">Английский язык</source>
			
			<media:content url="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/american" medium="image"/>
			<enclosure url="https://www.sky-net-eye.com/tts/e3d21f9e84597b4a163d18ab2b7d27ec.mp3" length="5760" type="audio/mpeg" />
			<dc:creator>А. Маккей, М.Т. Ботнер, Дж.И. Гейтс (неоф.)</dc:creator>
			    	
			<description>	
					<![CDATA[
		<a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/english/idioms/american/i_h/3718-hold-ones-peace" target="_blank"><img width="160" style="border:1px solid silver; margin:5px; margin-top:0px;" align="left" src="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/american"\></a>#esl #английский #формальное #глагол<br>
		<a title="Listen" href="https://www.sky-net-eye.com/tts/e3d21f9e84597b4a163d18ab2b7d27ec.mp3"><img style="cursor:pointer;cursor:hand;" src="https://www.sky-net-eye.com/images/audio.png"></a><a target="_self" class="wiki" title="Найти 'hold one's peace' на sky-net-eye.com - Ваш веб-справочник!" href="https://www.sky-net-eye.com/rus/?redir=3718-hold-ones-peace">hold one's peace</a> &nbsp;<b class="binline">{v. phr.}</b>, &nbsp;<b class="binline">{formal}</b><br/>Хранить молчание и не высказываться против чего-л.; быть безмолвным; хранить тишину.<br/><span class="comment iconbullet">I did not agree with the teacher, but held my peace as he was rather angry.</span><br/>Ср.: <a target="_self" class="wiki" title="Найти 'HOLD ONE'S TONGUE' на sky-net-eye.com - Ваш веб-справочник!" href="https://www.sky-net-eye.com/rus/?redir=hold-ones-tongue">HOLD ONE'S TONGUE</a>
			    <div align="left">Категории: <img src="https://www.sky-net-eye.com/images/bull1.gif" width="14" height="8"><a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/~tag/peace">peace</a> <img src="https://www.sky-net-eye.com/images/bull1.gif" width="14" height="8"><a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/~tag/%7Bformal%7D">{formal}</a> <img src="https://www.sky-net-eye.com/images/bull1.gif" width="14" height="8"><a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/~tag/%7Bv.+phr.%7D">{v. phr.}</a> <img src="https://www.sky-net-eye.com/images/bull1.gif" width="14" height="8"><br><br>	</div>
				]]>
			</description>
			<pubDate>Sat, 06 Jun 2026 09:00:02 +0300</pubDate>
		</item>
					
		<item>
			<title>pick over</title>
			<link>https://www.sky-net-eye.com/rus/english/idioms/american/i_p/6122-pick-over</link>
			<guid isPermaLink="true">https://www.sky-net-eye.com/rus/english/idioms/american/i_p/6122-pick-over</guid>
			<source url="https://www.sky-net-eye.com/pieces/rss.htm?mode=a&amp;amp;context=parent&amp;amp;keywords=english&amp;amp;lang=ru">Английский язык</source>
			
			<media:content url="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/american" medium="image"/>
			<enclosure url="https://www.sky-net-eye.com/tts/e3220c4f91c743bdc6a44f52c8411a6e.mp3" length="3744" type="audio/mpeg" />
			<dc:creator>А. Маккей, М.Т. Ботнер, Дж.И. Гейтс (неоф.)</dc:creator>
			    	
			<description>	
					<![CDATA[
		<a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/english/idioms/american/i_p/6122-pick-over" target="_blank"><img width="160" style="border:1px solid silver; margin:5px; margin-top:0px;" align="left" src="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/american"\></a>#esl #английский #глагол<br>
		<a title="Listen" href="https://www.sky-net-eye.com/tts/e3220c4f91c743bdc6a44f52c8411a6e.mp3"><img style="cursor:pointer;cursor:hand;" src="https://www.sky-net-eye.com/images/audio.png"></a><a target="_self" class="wiki" title="Найти 'pick over' на sky-net-eye.com - Ваш веб-справочник!" href="https://www.sky-net-eye.com/rus/?redir=6122-pick-over">pick over</a> &nbsp;<b class="binline">{v.}</b><br/>Выбирать самое лучшее; изучать (разглядывать) и выбирать что-л. достойное из; выбирать из.<br/><span class="comment iconbullet">She picked the apples over and threw out the bad ones.</span><br/><span class="comment iconbullet">We hurried to the big sale, but we were late and everything had already been picked over.</span>
			    <div align="left">Категории: <img src="https://www.sky-net-eye.com/images/bull1.gif" width="14" height="8"><a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/~tag/%7Bv.%7D">{v.}</a> <img src="https://www.sky-net-eye.com/images/bull1.gif" width="14" height="8"><br><br>	</div>
				]]>
			</description>
			<pubDate>Sat, 06 Jun 2026 09:00:02 +0300</pubDate>
		</item>
					
		<item>
			<title>Time and tide wait for no man</title>
			<link>https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/T_p/Time-and-tide-wait-for-no-man</link>
			<guid isPermaLink="true">https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/T_p/Time-and-tide-wait-for-no-man</guid>
			<source url="https://www.sky-net-eye.com/pieces/rss.htm?mode=a&amp;amp;context=parent&amp;amp;keywords=english&amp;amp;lang=ru">Английский язык</source>
			
			<media:content url="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs" medium="image"/>
			<description>	
					<![CDATA[
		<a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/T_p/Time-and-tide-wait-for-no-man" target="_blank"><img width="160" style="border:1px solid silver; margin:5px; margin-top:0px;" align="left" src="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs"\></a>#учиманглийский #пословица<br>
		Время никого не ждет.
			    <div align="left">	</div>
				]]>
			</description>
			<pubDate>Sat, 06 Jun 2026 09:00:02 +0300</pubDate>
		</item>
					
		<item>
			<title>Let every man praise the bridge he goes over</title>
			<link>https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/L_p/Let-every-man-praise-the-bridge-he-goes-over</link>
			<guid isPermaLink="true">https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/L_p/Let-every-man-praise-the-bridge-he-goes-over</guid>
			<source url="https://www.sky-net-eye.com/pieces/rss.htm?mode=a&amp;amp;context=parent&amp;amp;keywords=english&amp;amp;lang=ru">Английский язык</source>
			
			<media:content url="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs" medium="image"/>
			<description>	
					<![CDATA[
		<a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/L_p/Let-every-man-praise-the-bridge-he-goes-over" target="_blank"><img width="160" style="border:1px solid silver; margin:5px; margin-top:0px;" align="left" src="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs"\></a>#учиманглийский #пословица<br>
		Пусть каждый хвалит мост, которым пользуется. <br/><i>Ср.</i> Не мути воду, случится черпать. Не плюй в колодец, пригодится водицы напиться.
			    <div align="left"><div><br>Telegram-канал: <a target="_blank" href="https://t.me/learn_eng_here">Учим Английский</a></div><br>	</div>
				]]>
			</description>
			<pubDate>Fri, 05 Jun 2026 09:00:02 +0300</pubDate>
		</item>
					
		<item>
			<title>Make or mar</title>
			<link>https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/M_p/Make-or-mar</link>
			<guid isPermaLink="true">https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/M_p/Make-or-mar</guid>
			<source url="https://www.sky-net-eye.com/pieces/rss.htm?mode=a&amp;amp;context=parent&amp;amp;keywords=english&amp;amp;lang=ru">Английский язык</source>
			
			<media:content url="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs" medium="image"/>
			<description>	
					<![CDATA[
		<a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/M_p/Make-or-mar" target="_blank"><img width="160" style="border:1px solid silver; margin:5px; margin-top:0px;" align="left" src="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs"\></a>#учиманглийский #пословица<br>
		Либо сделай, либо испорть. <br/><i>Ср.</i> Либо пан, либо пропал. Либо шерсти клок, либо вилы в бок.
			    <div align="left"><br>	</div>
				]]>
			</description>
			<pubDate>Fri, 05 Jun 2026 09:00:02 +0300</pubDate>
		</item>
					
		<item>
			<title>То know what's what</title>
			<link>https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/T_p/To-know-whats-what</link>
			<guid isPermaLink="true">https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/T_p/To-know-whats-what</guid>
			<source url="https://www.sky-net-eye.com/pieces/rss.htm?mode=a&amp;amp;context=parent&amp;amp;keywords=english&amp;amp;lang=ru">Английский язык</source>
			
			<media:content url="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs" medium="image"/>
			<description>	
					<![CDATA[
		<a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/T_p/To-know-whats-what" target="_blank"><img width="160" style="border:1px solid silver; margin:5px; margin-top:0px;" align="left" src="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs"\></a>#учиманглийский #пословица<br>
		<i>Ср.</i> Знать что и как. Знать что к чему.
			    <div align="left"><br>	</div>
				]]>
			</description>
			<pubDate>Fri, 05 Jun 2026 09:00:02 +0300</pubDate>
		</item>
					
		<item>
			<title>A shy cat makes a proud mouse</title>
			<link>https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/A_p/A-shy-cat-makes-a-proud-mouse</link>
			<guid isPermaLink="true">https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/A_p/A-shy-cat-makes-a-proud-mouse</guid>
			<source url="https://www.sky-net-eye.com/pieces/rss.htm?mode=a&amp;amp;context=parent&amp;amp;keywords=english&amp;amp;lang=ru">Английский язык</source>
			
			<media:content url="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs" medium="image"/>
			<description>	
					<![CDATA[
		<a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/A_p/A-shy-cat-makes-a-proud-mouse" target="_blank"><img width="160" style="border:1px solid silver; margin:5px; margin-top:0px;" align="left" src="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs"\></a>#учиманглийский #пословица<br>
		У робкой кошки мышь хвастлива. <br/><i>Ср.</i> У робкой кошки мышь резвится.
			    <div align="left"><br>	</div>
				]]>
			</description>
			<pubDate>Thu, 04 Jun 2026 09:00:02 +0300</pubDate>
		</item>
					
		<item>
			<title>Better to reign in hell, than serve in heaven</title>
			<link>https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/B_p/Better-to-reign-in-hell_-than-serve-in-heaven</link>
			<guid isPermaLink="true">https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/B_p/Better-to-reign-in-hell_-than-serve-in-heaven</guid>
			<source url="https://www.sky-net-eye.com/pieces/rss.htm?mode=a&amp;amp;context=parent&amp;amp;keywords=english&amp;amp;lang=ru">Английский язык</source>
			
			<media:content url="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs" medium="image"/>
			<description>	
					<![CDATA[
		<a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/B_p/Better-to-reign-in-hell_-than-serve-in-heaven" target="_blank"><img width="160" style="border:1px solid silver; margin:5px; margin-top:0px;" align="left" src="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs"\></a>#учиманглийский #пословица<br>
		Лучше царствовать в аду, чем прислуживать в раю. <br/><i>Ср.</i> Лучше быть в деревне первым, чем в городе последним.
			    <div align="left"><br>	</div>
				]]>
			</description>
			<pubDate>Thu, 04 Jun 2026 09:00:02 +0300</pubDate>
		</item>
					
		<item>
			<title>Where there's a will, there's a way</title>
			<link>https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/W_p/Where-theres-a-will_-theres-a-way</link>
			<guid isPermaLink="true">https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/W_p/Where-theres-a-will_-theres-a-way</guid>
			<source url="https://www.sky-net-eye.com/pieces/rss.htm?mode=a&amp;amp;context=parent&amp;amp;keywords=english&amp;amp;lang=ru">Английский язык</source>
			
			<media:content url="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs" medium="image"/>
			<description>	
					<![CDATA[
		<a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/W_p/Where-theres-a-will_-theres-a-way" target="_blank"><img width="160" style="border:1px solid silver; margin:5px; margin-top:0px;" align="left" src="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs"\></a>#учиманглийский #пословица<br>
		Где есть желание, там<b> </b>есть и путь. <br/><i>Ср.</i> Где хотенье, там и уменье. Была бы охота &mdash; заладится любая работа.
			    <div align="left"><br>	</div>
				]]>
			</description>
			<pubDate>Thu, 04 Jun 2026 09:00:02 +0300</pubDate>
		</item>
					
		<item>
			<title>up a tree</title>
			<link>https://www.sky-net-eye.com/rus/english/idioms/american/i_u/8611-up-a-tree</link>
			<guid isPermaLink="true">https://www.sky-net-eye.com/rus/english/idioms/american/i_u/8611-up-a-tree</guid>
			<source url="https://www.sky-net-eye.com/pieces/rss.htm?mode=a&amp;amp;context=parent&amp;amp;keywords=english&amp;amp;lang=ru">Английский язык</source>
			
			<media:content url="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/american" medium="image"/>
			<enclosure url="https://www.sky-net-eye.com/tts/02310bb8cd32ddc9b9d01a72b32c6a06.mp3" length="3744" type="audio/mpeg" />
			<dc:creator>А. Маккей, М.Т. Ботнер, Дж.И. Гейтс (неоф.)</dc:creator>
			    	
			<description>	
					<![CDATA[
		<a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/english/idioms/american/i_u/8611-up-a-tree" target="_blank"><img width="160" style="border:1px solid silver; margin:5px; margin-top:0px;" align="left" src="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/american"\></a>#esl #английский #неформальное #прилагательное #наречие<br>
		<a title="Listen" href="https://www.sky-net-eye.com/tts/02310bb8cd32ddc9b9d01a72b32c6a06.mp3"><img style="cursor:pointer;cursor:hand;" src="https://www.sky-net-eye.com/images/audio.png"></a><a target="_self" class="wiki" title="Найти 'up a tree' на sky-net-eye.com - Ваш веб-справочник!" href="https://www.sky-net-eye.com/rus/?redir=8611-up-a-tree">up a tree</a> &nbsp;<b class="binline">{adv.}</b> или &nbsp;<b class="binline">{adj. phr.}</b><br/>1. Загнанный на дерево. <br/><span class="comment iconbullet">The dog drove the coon up a tree so the hunter could shoot him.</span><br/>2. &nbsp;<b class="binline">{informal}</b> имеющий неприятности, проблемы; В затруднении из которого непросто выпутаться или придумать выход.<br/><span class="comment iconbullet">John's father has him up a tree in the checker game.</span><br/>Ср.: <a target="_self" class="wiki" title="Найти 'UP THE CREEK' на sky-net-eye.com - Ваш веб-справочник!" href="https://www.sky-net-eye.com/rus/?redir=8631-up-the-creek">UP THE CREEK</a>.
			    <div align="left">Категории: <img src="https://www.sky-net-eye.com/images/bull1.gif" width="14" height="8"><a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/~tag/trouble">trouble</a> <img src="https://www.sky-net-eye.com/images/bull1.gif" width="14" height="8"><a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/~tag/%7Badj.+phr.%7D">{adj. phr.}</a> <img src="https://www.sky-net-eye.com/images/bull1.gif" width="14" height="8"><a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/~tag/%7Badv.%7D">{adv.}</a> <img src="https://www.sky-net-eye.com/images/bull1.gif" width="14" height="8"><a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/~tag/%7Binformal%7D">{informal}</a> <img src="https://www.sky-net-eye.com/images/bull1.gif" width="14" height="8"><br><br>	</div>
				]]>
			</description>
			<pubDate>Thu, 04 Jun 2026 09:00:01 +0300</pubDate>
		</item>
					
		<item>
			<title>The leopard cannot change its spots</title>
			<link>https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/T_p/The-leopard-cannot-change-its-spots</link>
			<guid isPermaLink="true">https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/T_p/The-leopard-cannot-change-its-spots</guid>
			<source url="https://www.sky-net-eye.com/pieces/rss.htm?mode=a&amp;amp;context=parent&amp;amp;keywords=english&amp;amp;lang=ru">Английский язык</source>
			
			<media:content url="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs" medium="image"/>
			<description>	
					<![CDATA[
		<a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/T_p/The-leopard-cannot-change-its-spots" target="_blank"><img width="160" style="border:1px solid silver; margin:5px; margin-top:0px;" align="left" src="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs"\></a>#учиманглийский #пословица<br>
		Леопард не может перекраситься (т. е. не может изменить свою натуру). <br/><i>Ср.</i> Волк каждый год линяет, а все сер бывает (да обычай не меняет). Сколько волка ни корми, он все в лес смотрит. Горбатого могила исправит.
			    <div align="left"><div><br>Telegram-канал: <a target="_blank" href="https://t.me/learn_eng_here">Учим Английский</a></div><br>	</div>
				]]>
			</description>
			<pubDate>Wed, 03 Jun 2026 09:00:03 +0300</pubDate>
		</item>
					
		<item>
			<title>Every ass loves to hear himself bray</title>
			<link>https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/E_p/Every-ass-loves-to-hear-himself-bray</link>
			<guid isPermaLink="true">https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/E_p/Every-ass-loves-to-hear-himself-bray</guid>
			<source url="https://www.sky-net-eye.com/pieces/rss.htm?mode=a&amp;amp;context=parent&amp;amp;keywords=english&amp;amp;lang=ru">Английский язык</source>
			
			<media:content url="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs" medium="image"/>
			<description>	
					<![CDATA[
		<a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/E_p/Every-ass-loves-to-hear-himself-bray" target="_blank"><img width="160" style="border:1px solid silver; margin:5px; margin-top:0px;" align="left" src="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs"\></a>#учиманглийский #пословица<br>
		Всякий осел свой рев слушать любит. <br/><i>Ср.</i> Всяк сам себе загляденье. Всяк сам себе хорош. Всякая лиса свой хвост хвалит.
			    <div align="left"><br>	</div>
				]]>
			</description>
			<pubDate>Tue, 02 Jun 2026 09:00:03 +0300</pubDate>
		</item>
					
		<item>
			<title>Iron hand (fist) in a velvet glove</title>
			<link>https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/I_pp/Iron-hand--fist--in-a-velvet-glove</link>
			<guid isPermaLink="true">https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/I_pp/Iron-hand--fist--in-a-velvet-glove</guid>
			<source url="https://www.sky-net-eye.com/pieces/rss.htm?mode=a&amp;amp;context=parent&amp;amp;keywords=english&amp;amp;lang=ru">Английский язык</source>
			
			<media:content url="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs" medium="image"/>
			<description>	
					<![CDATA[
		<a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/I_pp/Iron-hand--fist--in-a-velvet-glove" target="_blank"><img width="160" style="border:1px solid silver; margin:5px; margin-top:0px;" align="left" src="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs"\></a>#учиманглийский #пословица<br>
		Железная рука в бархатной перчатке. <br/><i>Ср.</i> Мягко стелет, да жестко спать.
			    <div align="left"><div><br>Telegram-канал: <a target="_blank" href="https://t.me/learn_eng_here">Учим Английский</a></div><br>	</div>
				]]>
			</description>
			<pubDate>Tue, 02 Jun 2026 09:00:03 +0300</pubDate>
		</item>
					
		<item>
			<title>One drop of poison infects the whole tun of wine</title>
			<link>https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/O_p/One-drop-of-poison-infects-the-whole-tun-of-wine</link>
			<guid isPermaLink="true">https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/O_p/One-drop-of-poison-infects-the-whole-tun-of-wine</guid>
			<source url="https://www.sky-net-eye.com/pieces/rss.htm?mode=a&amp;amp;context=parent&amp;amp;keywords=english&amp;amp;lang=ru">Английский язык</source>
			
			<media:content url="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs" medium="image"/>
			<description>	
					<![CDATA[
		<a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/O_p/One-drop-of-poison-infects-the-whole-tun-of-wine" target="_blank"><img width="160" style="border:1px solid silver; margin:5px; margin-top:0px;" align="left" src="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs"\></a>#учиманглийский #пословица<br>
		Одна капля яда заражает всю бочку вина. <br/><i>Ср.</i> Одна паршивая овца все стадо портит. Ложка дегтю испортит бочку меда.
			    <div align="left"><br>	</div>
				]]>
			</description>
			<pubDate>Tue, 02 Jun 2026 09:00:03 +0300</pubDate>
		</item>
					
		<item>
			<title>There's many a slip 'tween (== between) the cup and the lip</title>
			<link>https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/T_p/Theres-many-a-slip-tween--==-between--the-cup-and-the-lip</link>
			<guid isPermaLink="true">https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/T_p/Theres-many-a-slip-tween--==-between--the-cup-and-the-lip</guid>
			<source url="https://www.sky-net-eye.com/pieces/rss.htm?mode=a&amp;amp;context=parent&amp;amp;keywords=english&amp;amp;lang=ru">Английский язык</source>
			
			<media:content url="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs" medium="image"/>
			<description>	
					<![CDATA[
		<a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/T_p/Theres-many-a-slip-tween--==-between--the-cup-and-the-lip" target="_blank"><img width="160" style="border:1px solid silver; margin:5px; margin-top:0px;" align="left" src="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs"\></a>#учиманглийский #пословица<br>
		Многое может произойти за то время, пока подносишь кубок к губам. <br/><i>Ср.</i> Это бабушка надвое сказала. Наперед не загадывай.
			    <div align="left"><div><br>Telegram-канал: <a target="_blank" href="https://t.me/learn_eng_here">Учим Английский</a></div><br>	</div>
				]]>
			</description>
			<pubDate>Tue, 02 Jun 2026 09:00:03 +0300</pubDate>
		</item>
					
		<item>
			<title>Beauty lies in lover's eyes</title>
			<link>https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/B_p/Beauty-lies-in-lovers-eyes</link>
			<guid isPermaLink="true">https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/B_p/Beauty-lies-in-lovers-eyes</guid>
			<source url="https://www.sky-net-eye.com/pieces/rss.htm?mode=a&amp;amp;context=parent&amp;amp;keywords=english&amp;amp;lang=ru">Английский язык</source>
			
			<media:content url="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs" medium="image"/>
			<description>	
					<![CDATA[
		<a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/B_p/Beauty-lies-in-lovers-eyes" target="_blank"><img width="160" style="border:1px solid silver; margin:5px; margin-top:0px;" align="left" src="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs"\></a>#учиманглийский #пословица<br>
		Красота &mdash; в глазах любящего. <br/><i>Ср.</i> Не красивая красива, а любимая. Не по-хорошу мил, а по-милу хорош.
			    <div align="left">Категории: <img src="https://www.sky-net-eye.com/images/bull1.gif" width="14" height="8"><a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/~tag/beauty">beauty</a> <img src="https://www.sky-net-eye.com/images/bull1.gif" width="14" height="8"><br><br>	</div>
				]]>
			</description>
			<pubDate>Mon, 01 Jun 2026 09:00:03 +0300</pubDate>
		</item>
					
		<item>
			<title>Counsel is no command</title>
			<link>https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/C_p/Counsel-is-no-command</link>
			<guid isPermaLink="true">https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/C_p/Counsel-is-no-command</guid>
			<source url="https://www.sky-net-eye.com/pieces/rss.htm?mode=a&amp;amp;context=parent&amp;amp;keywords=english&amp;amp;lang=ru">Английский язык</source>
			
			<media:content url="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs" medium="image"/>
			<description>	
					<![CDATA[
		<a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/C_p/Counsel-is-no-command" target="_blank"><img width="160" style="border:1px solid silver; margin:5px; margin-top:0px;" align="left" src="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs"\></a>#учиманглийский #пословица<br>
		Совет &mdash; не приказание. <br/><i>Ср.</i> Совет в карман не лезет и кармана не трет.
			    <div align="left"><br>	</div>
				]]>
			</description>
			<pubDate>Mon, 01 Jun 2026 09:00:03 +0300</pubDate>
		</item>
					
		<item>
			<title>Fair without, foul (false) within</title>
			<link>https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/F_p/Fair-without_-foul--false--within</link>
			<guid isPermaLink="true">https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/F_p/Fair-without_-foul--false--within</guid>
			<source url="https://www.sky-net-eye.com/pieces/rss.htm?mode=a&amp;amp;context=parent&amp;amp;keywords=english&amp;amp;lang=ru">Английский язык</source>
			
			<media:content url="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs" medium="image"/>
			<description>	
					<![CDATA[
		<a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/F_p/Fair-without_-foul--false--within" target="_blank"><img width="160" style="border:1px solid silver; margin:5px; margin-top:0px;" align="left" src="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs"\></a>#учиманглийский #пословица<br>
		Красиво снаружи, да грязно внутри. <br/><i>Ср.</i> Рубашка бела, да душа черна. Лицом хорош, да душой не пригож. Собой красива, да душой трухлява.
			    <div align="left"><br>	</div>
				]]>
			</description>
			<pubDate>Mon, 01 Jun 2026 09:00:03 +0300</pubDate>
		</item>
					
		<item>
			<title>In the evening one may praise the day</title>
			<link>https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/I_pp/In-the-evening-one-may-praise-the-day</link>
			<guid isPermaLink="true">https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/I_pp/In-the-evening-one-may-praise-the-day</guid>
			<source url="https://www.sky-net-eye.com/pieces/rss.htm?mode=a&amp;amp;context=parent&amp;amp;keywords=english&amp;amp;lang=ru">Английский язык</source>
			
			<media:content url="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs" medium="image"/>
			<description>	
					<![CDATA[
		<a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/I_pp/In-the-evening-one-may-praise-the-day" target="_blank"><img width="160" style="border:1px solid silver; margin:5px; margin-top:0px;" align="left" src="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs"\></a>#учиманглийский #пословица<br>
		День можно хвалить только вечером. <br/><i>Ср.</i> Хвали день к вечеру, а жизнь при смерти.
			    <div align="left"><div><br>Telegram-канал: <a target="_blank" href="https://t.me/learn_eng_here">Учим Английский</a></div><br>	</div>
				]]>
			</description>
			<pubDate>Mon, 01 Jun 2026 09:00:03 +0300</pubDate>
		</item>
					
		<item>
			<title>Agues come on horseback, but go away on foot</title>
			<link>https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/A_p/Agues-come-on-horseback_-but-go-away-on-foot</link>
			<guid isPermaLink="true">https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/A_p/Agues-come-on-horseback_-but-go-away-on-foot</guid>
			<source url="https://www.sky-net-eye.com/pieces/rss.htm?mode=a&amp;amp;context=parent&amp;amp;keywords=english&amp;amp;lang=ru">Английский язык</source>
			
			<media:content url="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs" medium="image"/>
			<description>	
					<![CDATA[
		<a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/A_p/Agues-come-on-horseback_-but-go-away-on-foot" target="_blank"><img width="160" style="border:1px solid silver; margin:5px; margin-top:0px;" align="left" src="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs"\></a>#учиманглийский #пословица<br>
		Болезни к нам являются верхом, а от нас уходят пешком. <br/><i>Ср.</i> Болезнь входит пудами, а выходит золотниками. Беду скоро наживешь, да не скоро выживешь.
			    <div align="left"><div><br>Telegram-канал: <a target="_blank" href="https://t.me/learn_eng_here">Учим Английский</a></div><br>	</div>
				]]>
			</description>
			<pubDate>Sun, 31 May 2026 09:00:03 +0300</pubDate>
		</item>
					
		<item>
			<title>There is a place for everything, and everything in its place</title>
			<link>https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/T_p/There-is-a-place-for-everything_-and-everything-in-its-place</link>
			<guid isPermaLink="true">https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/T_p/There-is-a-place-for-everything_-and-everything-in-its-place</guid>
			<source url="https://www.sky-net-eye.com/pieces/rss.htm?mode=a&amp;amp;context=parent&amp;amp;keywords=english&amp;amp;lang=ru">Английский язык</source>
			
			<media:content url="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs" medium="image"/>
			<description>	
					<![CDATA[
		<a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/T_p/There-is-a-place-for-everything_-and-everything-in-its-place" target="_blank"><img width="160" style="border:1px solid silver; margin:5px; margin-top:0px;" align="left" src="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs"\></a>#учиманглийский #пословица<br>
		Всему есть свое место, и все (хорошо) на своем месте. <br/><i>Ср.</i> Всему свое место.
			    <div align="left"><br>	</div>
				]]>
			</description>
			<pubDate>Sun, 31 May 2026 09:00:03 +0300</pubDate>
		</item>
					
		<item>
			<title>Too many cooks spoil the broth</title>
			<link>https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/T_p/Too-many-cooks-spoil-the-broth</link>
			<guid isPermaLink="true">https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/T_p/Too-many-cooks-spoil-the-broth</guid>
			<source url="https://www.sky-net-eye.com/pieces/rss.htm?mode=a&amp;amp;context=parent&amp;amp;keywords=english&amp;amp;lang=ru">Английский язык</source>
			
			<media:content url="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs" medium="image"/>
			<description>	
					<![CDATA[
		<a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/T_p/Too-many-cooks-spoil-the-broth" target="_blank"><img width="160" style="border:1px solid silver; margin:5px; margin-top:0px;" align="left" src="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs"\></a>#учиманглийский #пословица<br>
		Слишком много поваров портят похлебку. <br/><i>Ср.</i> У семи нянек дитя без глазу.
			    <div align="left"><br>	</div>
				]]>
			</description>
			<pubDate>Sun, 31 May 2026 09:00:03 +0300</pubDate>
		</item>
					
		<item>
			<title>brain trust</title>
			<link>https://www.sky-net-eye.com/rus/english/idioms/american/i_b/808-brain-trust</link>
			<guid isPermaLink="true">https://www.sky-net-eye.com/rus/english/idioms/american/i_b/808-brain-trust</guid>
			<source url="https://www.sky-net-eye.com/pieces/rss.htm?mode=a&amp;amp;context=parent&amp;amp;keywords=english&amp;amp;lang=ru">Английский язык</source>
			
			<media:content url="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/american" medium="image"/>
			<enclosure url="https://www.sky-net-eye.com/tts/ee26e131a4a0e942d5c8bbcd2268d6a8.mp3" length="4608" type="audio/mpeg" />
			<dc:creator>А. Маккей, М.Т. Ботнер, Дж.И. Гейтс (неоф.)</dc:creator>
			    	
			<description>	
					<![CDATA[
		<a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/english/idioms/american/i_b/808-brain-trust" target="_blank"><img width="160" style="border:1px solid silver; margin:5px; margin-top:0px;" align="left" src="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/american"\></a>#esl #английский<br>
		<a title="Listen" href="https://www.sky-net-eye.com/tts/ee26e131a4a0e942d5c8bbcd2268d6a8.mp3"><img style="cursor:pointer;cursor:hand;" src="https://www.sky-net-eye.com/images/audio.png"></a>- специально тренированная группа экспертов в данной области знаний.<br/><span class="comment iconbullet">Albert Einstein gathered a brain trust around himself at the Princeton Institute of Advanced Studies.</span>
			    <div align="left">Категории: <img src="https://www.sky-net-eye.com/images/bull1.gif" width="14" height="8"><a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/~tag/%7Bn.%7D">{n.}</a> <img src="https://www.sky-net-eye.com/images/bull1.gif" width="14" height="8"><br><div><br>Telegram-канал: <a target="_blank" href="https://t.me/learn_eng_here">Учим Английский</a></div><br>	</div>
				]]>
			</description>
			<pubDate>Sun, 31 May 2026 09:00:02 +0300</pubDate>
		</item>
					
		<item>
			<title>He begins to die that quits his desires</title>
			<link>https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/H_p/He-begins-to-die-that-quits-his-desires</link>
			<guid isPermaLink="true">https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/H_p/He-begins-to-die-that-quits-his-desires</guid>
			<source url="https://www.sky-net-eye.com/pieces/rss.htm?mode=a&amp;amp;context=parent&amp;amp;keywords=english&amp;amp;lang=ru">Английский язык</source>
			
			<media:content url="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs" medium="image"/>
			<description>	
					<![CDATA[
		<a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/H_p/He-begins-to-die-that-quits-his-desires" target="_blank"><img width="160" style="border:1px solid silver; margin:5px; margin-top:0px;" align="left" src="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs"\></a>#учиманглийский #пословица<br>
		Кто уже ничего не желает, тот умирать начинает.
			    <div align="left"><br>	</div>
				]]>
			</description>
			<pubDate>Sat, 30 May 2026 09:00:03 +0300</pubDate>
		</item>
					
		<item>
			<title>A man can die but once</title>
			<link>https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/A_p/A-man-can-die-but-once</link>
			<guid isPermaLink="true">https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/A_p/A-man-can-die-but-once</guid>
			<source url="https://www.sky-net-eye.com/pieces/rss.htm?mode=a&amp;amp;context=parent&amp;amp;keywords=english&amp;amp;lang=ru">Английский язык</source>
			
			<media:content url="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs" medium="image"/>
			<description>	
					<![CDATA[
		<a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/A_p/A-man-can-die-but-once" target="_blank"><img width="160" style="border:1px solid silver; margin:5px; margin-top:0px;" align="left" src="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs"\></a>#учиманглийский #пословица<br>
		Умереть человек может лишь один раз. <br/><i>Ср.</i> Двум смертям не бывать, а одной не миновать.
			    <div align="left"><div><br>Telegram-канал: <a target="_blank" href="https://t.me/learn_eng_here">Учим Английский</a></div><br>	</div>
				]]>
			</description>
			<pubDate>Fri, 29 May 2026 09:00:04 +0300</pubDate>
		</item>
					
		<item>
			<title>Better unborn than untaught</title>
			<link>https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/B_p/Better-unborn-than-untaught</link>
			<guid isPermaLink="true">https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/B_p/Better-unborn-than-untaught</guid>
			<source url="https://www.sky-net-eye.com/pieces/rss.htm?mode=a&amp;amp;context=parent&amp;amp;keywords=english&amp;amp;lang=ru">Английский язык</source>
			
			<media:content url="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs" medium="image"/>
			<description>	
					<![CDATA[
		<a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/B_p/Better-unborn-than-untaught" target="_blank"><img width="160" style="border:1px solid silver; margin:5px; margin-top:0px;" align="left" src="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs"\></a>#учиманглийский #пословица<br>
		Лучше не родиться, чем неучем жить.
			    <div align="left"><div><br>Telegram-канал: <a target="_blank" href="https://t.me/learn_eng_here">Учим Английский</a></div>	</div>
				]]>
			</description>
			<pubDate>Fri, 29 May 2026 09:00:04 +0300</pubDate>
		</item>
					
		<item>
			<title>piggy-back</title>
			<link>https://www.sky-net-eye.com/rus/english/idioms/american/i_p/6137-piggy-back</link>
			<guid isPermaLink="true">https://www.sky-net-eye.com/rus/english/idioms/american/i_p/6137-piggy-back</guid>
			<source url="https://www.sky-net-eye.com/pieces/rss.htm?mode=a&amp;amp;context=parent&amp;amp;keywords=english&amp;amp;lang=ru">Английский язык</source>
			
			<media:content url="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/american" medium="image"/>
			<enclosure url="https://www.sky-net-eye.com/tts/09ef0ac1e5fa748805be8a0e4a50370f.mp3" length="4320" type="audio/mpeg" />
			<dc:creator>А. Маккей, М.Т. Ботнер, Дж.И. Гейтс (неоф.)</dc:creator>
			    	
			<description>	
					<![CDATA[
		<a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/english/idioms/american/i_p/6137-piggy-back" target="_blank"><img width="160" style="border:1px solid silver; margin:5px; margin-top:0px;" align="left" src="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/american"\></a>#esl #английский #прилагательное #наречие<br>
		<a title="Listen" href="https://www.sky-net-eye.com/tts/09ef0ac1e5fa748805be8a0e4a50370f.mp3"><img style="cursor:pointer;cursor:hand;" src="https://www.sky-net-eye.com/images/audio.png"></a><a target="_self" class="wiki" title="Найти 'piggy-back' на sky-net-eye.com - Ваш веб-справочник!" href="https://www.sky-net-eye.com/rus/?redir=6137-piggy-back">piggy-back</a> &nbsp;<b class="binline">{adj.}</b> или &nbsp;<b class="binline">{adv.}</b><br/>Сидящий (или сидя) или едущий на плечах или <a class="wiki" title="Найти 'на закорках' на sky-net-eye.com - Ваш веб-справочник!" href="https://www.sky-net-eye.com/rus/~google/%D0%BD%D0%B0+%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D1%80%D0%BA%D0%B0%D1%85">на закорках</a>.<br/><span class="comment iconbullet">Little John loved to go for a piggy-back ride on his father's shoulders.</span><br/><span class="comment iconbullet">When Mary sprained her ankle, John carried her piggy-back to the doctor.</span>
			    <div align="left">Категории: <img src="https://www.sky-net-eye.com/images/bull1.gif" width="14" height="8"><a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/~tag/%7Badj.%7D">{adj.}</a> <img src="https://www.sky-net-eye.com/images/bull1.gif" width="14" height="8"><a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/~tag/%7Badv.%7D">{adv.}</a> <img src="https://www.sky-net-eye.com/images/bull1.gif" width="14" height="8"><br><div><br>Telegram-канал: <a target="_blank" href="https://t.me/learn_eng_here">Учим Английский</a></div><br>	</div>
				]]>
			</description>
			<pubDate>Fri, 29 May 2026 09:00:04 +0300</pubDate>
		</item>
					
		<item>
			<title>keep one's feet</title>
			<link>https://www.sky-net-eye.com/rus/english/idioms/american/i_k/4364-keep-ones-feet</link>
			<guid isPermaLink="true">https://www.sky-net-eye.com/rus/english/idioms/american/i_k/4364-keep-ones-feet</guid>
			<source url="https://www.sky-net-eye.com/pieces/rss.htm?mode=a&amp;amp;context=parent&amp;amp;keywords=english&amp;amp;lang=ru">Английский язык</source>
			
			<media:content url="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/american" medium="image"/>
			<enclosure url="https://www.sky-net-eye.com/tts/79c9030a3f7415b98a80da805acf2cdf.mp3" length="5328" type="audio/mpeg" />
			<dc:creator>А. Маккей, М.Т. Ботнер, Дж.И. Гейтс (неоф.)</dc:creator>
			    	
			<description>	
					<![CDATA[
		<a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/english/idioms/american/i_k/4364-keep-ones-feet" target="_blank"><img width="160" style="border:1px solid silver; margin:5px; margin-top:0px;" align="left" src="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/american"\></a>#esl #английский #глагол<br>
		<a title="Listen" href="https://www.sky-net-eye.com/tts/79c9030a3f7415b98a80da805acf2cdf.mp3"><img style="cursor:pointer;cursor:hand;" src="https://www.sky-net-eye.com/images/audio.png"></a><a target="_self" class="wiki" title="Найти 'keep one's feet' на sky-net-eye.com - Ваш веб-справочник!" href="https://www.sky-net-eye.com/rus/?redir=4364-keep-ones-feet">keep one's feet</a> &nbsp;<b class="binline">{v. phr.}</b><br/>Устоять на ногах (при падении или подскользнувшись); удерживать (сохранять) равновесие; не падать.<br/><span class="comment iconbullet">The boy stumbled on the stairs but was able to keep his feet.</span><br/>Ср.: <a class="wiki" title="Найти 'REGAIN ONE'S FEET' на sky-net-eye.com - Ваш веб-справочник!" href="https://www.sky-net-eye.com/rus/~google/REGAIN+ONE%27S+FEET">REGAIN ONE'S FEET</a>.
			    <div align="left">Категории: <img src="https://www.sky-net-eye.com/images/bull1.gif" width="14" height="8"><a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/~tag/%7Bv.+phr.%7D">{v. phr.}</a> <img src="https://www.sky-net-eye.com/images/bull1.gif" width="14" height="8"><br><br>	</div>
				]]>
			</description>
			<pubDate>Fri, 29 May 2026 09:00:03 +0300</pubDate>
		</item>
					
		<item>
			<title>A word spoken is past recalling</title>
			<link>https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/A_p/A-word-spoken-is-past-recalling</link>
			<guid isPermaLink="true">https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/A_p/A-word-spoken-is-past-recalling</guid>
			<source url="https://www.sky-net-eye.com/pieces/rss.htm?mode=a&amp;amp;context=parent&amp;amp;keywords=english&amp;amp;lang=ru">Английский язык</source>
			
			<media:content url="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs" medium="image"/>
			<description>	
					<![CDATA[
		<a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/A_p/A-word-spoken-is-past-recalling" target="_blank"><img width="160" style="border:1px solid silver; margin:5px; margin-top:0px;" align="left" src="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs"\></a>#учиманглийский #пословица<br>
		Сказанного не воротишь. <i>Ср. </i>Слово &mdash; не воробей, вылетит &mdash; не поймаешь.
			    <div align="left"><br>	</div>
				]]>
			</description>
			<pubDate>Thu, 28 May 2026 09:00:02 +0300</pubDate>
		</item>
					
		<item>
			<title>Money is a good servant but a bad master</title>
			<link>https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/M_p/Money-is-a-good-servant-but-a-bad-master</link>
			<guid isPermaLink="true">https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/M_p/Money-is-a-good-servant-but-a-bad-master</guid>
			<source url="https://www.sky-net-eye.com/pieces/rss.htm?mode=a&amp;amp;context=parent&amp;amp;keywords=english&amp;amp;lang=ru">Английский язык</source>
			
			<media:content url="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs" medium="image"/>
			<description>	
					<![CDATA[
		<a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/M_p/Money-is-a-good-servant-but-a-bad-master" target="_blank"><img width="160" style="border:1px solid silver; margin:5px; margin-top:0px;" align="left" src="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs"\></a>#учиманглийский #пословица<br>
		Деньги &mdash; хороший слуга, но плохой хозяин. Смысл: человек должен распоряжаться деньгами, а не деньги человеком. <br/><i>Ср.</i> Умный человек &mdash; хозяин деньгам, а скупой &mdash; слуга.
			    <div align="left">Категории: <img src="https://www.sky-net-eye.com/images/bull1.gif" width="14" height="8"><a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/~tag/%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D1%8C%D0%B3%D0%B8">деньги</a> <img src="https://www.sky-net-eye.com/images/bull1.gif" width="14" height="8"><br><br>	</div>
				]]>
			</description>
			<pubDate>Thu, 28 May 2026 09:00:02 +0300</pubDate>
		</item>
					
		<item>
			<title>A fool always rushes to the fore</title>
			<link>https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/A_p/A-fool-always-rushes-to-the-fore</link>
			<guid isPermaLink="true">https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/A_p/A-fool-always-rushes-to-the-fore</guid>
			<source url="https://www.sky-net-eye.com/pieces/rss.htm?mode=a&amp;amp;context=parent&amp;amp;keywords=english&amp;amp;lang=ru">Английский язык</source>
			
			<media:content url="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs" medium="image"/>
			<description>	
					<![CDATA[
		<a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/A_p/A-fool-always-rushes-to-the-fore" target="_blank"><img width="160" style="border:1px solid silver; margin:5px; margin-top:0px;" align="left" src="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs"\></a>#учиманглийский #пословица<br>
		Дурак всегда лезет вперед. <i>Ср. </i>Глупый ищет большого места, а умного и в углу видать.
			    <div align="left"><br>	</div>
				]]>
			</description>
			<pubDate>Wed, 27 May 2026 09:00:02 +0300</pubDate>
		</item>
					
		<item>
			<title>Blind men can judge no colours</title>
			<link>https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/B_p/Blind-men-can-judge-no-colours</link>
			<guid isPermaLink="true">https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/B_p/Blind-men-can-judge-no-colours</guid>
			<source url="https://www.sky-net-eye.com/pieces/rss.htm?mode=a&amp;amp;context=parent&amp;amp;keywords=english&amp;amp;lang=ru">Английский язык</source>
			
			<media:content url="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs" medium="image"/>
			<description>	
					<![CDATA[
		<a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/B_p/Blind-men-can-judge-no-colours" target="_blank"><img width="160" style="border:1px solid silver; margin:5px; margin-top:0px;" align="left" src="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs"\></a>#учиманглийский #пословица<br>
		Слепые о красках судить не могут. <br/><i>Ср.</i> Слепой курице всё пшеница.
			    <div align="left"><br>	</div>
				]]>
			</description>
			<pubDate>Wed, 27 May 2026 09:00:02 +0300</pubDate>
		</item>
					
		<item>
			<title>He who would catch fish must not mind getting wet</title>
			<link>https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/H_p/He-who-would-catch-fish-must-not-mind-getting-wet</link>
			<guid isPermaLink="true">https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/H_p/He-who-would-catch-fish-must-not-mind-getting-wet</guid>
			<source url="https://www.sky-net-eye.com/pieces/rss.htm?mode=a&amp;amp;context=parent&amp;amp;keywords=english&amp;amp;lang=ru">Английский язык</source>
			
			<media:content url="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs" medium="image"/>
			<description>	
					<![CDATA[
		<a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/H_p/He-who-would-catch-fish-must-not-mind-getting-wet" target="_blank"><img width="160" style="border:1px solid silver; margin:5px; margin-top:0px;" align="left" src="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs"\></a>#учиманглийский #пословица<br>
		Кто хочет рыбку поймать, не должен бояться намокнуть. <br/><i>Ср.</i> Чтобы рыбку съесть, надо в воду лезть. Без труда не вытащишь и рыбку из пруда.
			    <div align="left"><br>	</div>
				]]>
			</description>
			<pubDate>Wed, 27 May 2026 09:00:02 +0300</pubDate>
		</item>
					
		<item>
			<title>people who live in glass houses should not throw stones</title>
			<link>https://www.sky-net-eye.com/rus/english/idioms/american/i_p/6093-people-who-live-in-glass-houses-should-not-throw-stones</link>
			<guid isPermaLink="true">https://www.sky-net-eye.com/rus/english/idioms/american/i_p/6093-people-who-live-in-glass-houses-should-not-throw-stones</guid>
			<source url="https://www.sky-net-eye.com/pieces/rss.htm?mode=a&amp;amp;context=parent&amp;amp;keywords=english&amp;amp;lang=ru">Английский язык</source>
			
			<media:content url="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/american" medium="image"/>
			<enclosure url="https://www.sky-net-eye.com/tts/1839cc8b96bfc1d28016a4df839d3a74.mp3" length="14832" type="audio/mpeg" />
			<dc:creator>А. Маккей, М.Т. Ботнер, Дж.И. Гейтс (неоф.)</dc:creator>
			    	
			<description>	
					<![CDATA[
		<a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/english/idioms/american/i_p/6093-people-who-live-in-glass-houses-should-not-throw-stones" target="_blank"><img width="160" style="border:1px solid silver; margin:5px; margin-top:0px;" align="left" src="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/american"\></a>#esl #английский<br>
		<a title="Listen" href="https://www.sky-net-eye.com/tts/1839cc8b96bfc1d28016a4df839d3a74.mp3"><img style="cursor:pointer;cursor:hand;" src="https://www.sky-net-eye.com/images/audio.png"></a><a target="_self" class="wiki" title="Найти 'people who live in glass houses should not throw stones' на sky-net-eye.com - Ваш веб-справочник!" href="https://www.sky-net-eye.com/rus/?redir=6093-people-who-live-in-glass-houses-should-not-throw-stones">people who live in glass houses should not throw stones</a> (поговорка)<br/>Не выражай недовольство относительно других, если сам такой же как они.<br/><br/><span class="comment iconbullet">Mary says that Betty is jealous, but Mary is more jealous herself. People who live in glass houses should not throw stones.</span>
			    <div align="left">Категории: <img src="https://www.sky-net-eye.com/images/bull1.gif" width="14" height="8"><a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/~tag/proverbs">proverbs</a> <img src="https://www.sky-net-eye.com/images/bull1.gif" width="14" height="8"><br><br>	</div>
				]]>
			</description>
			<pubDate>Wed, 27 May 2026 09:00:02 +0300</pubDate>
		</item>
					
		<item>
			<title>Good words and no deeds</title>
			<link>https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/G_p/Good-words-and-no-deeds</link>
			<guid isPermaLink="true">https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/G_p/Good-words-and-no-deeds</guid>
			<source url="https://www.sky-net-eye.com/pieces/rss.htm?mode=a&amp;amp;context=parent&amp;amp;keywords=english&amp;amp;lang=ru">Английский язык</source>
			
			<media:content url="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs" medium="image"/>
			<description>	
					<![CDATA[
		<a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/G_p/Good-words-and-no-deeds" target="_blank"><img width="160" style="border:1px solid silver; margin:5px; margin-top:0px;" align="left" src="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs"\></a>#учиманглийский #пословица<br>
		Одни красивые слова, а дел не видно. <br/><i>Ср.</i> Где много слов, там мало дела.
			    <div align="left"><br>	</div>
				]]>
			</description>
			<pubDate>Tue, 26 May 2026 09:00:02 +0300</pubDate>
		</item>
					
		<item>
			<title>in a nutshell</title>
			<link>https://www.sky-net-eye.com/rus/english/idioms/american/i_i/3898-in-a-nutshell</link>
			<guid isPermaLink="true">https://www.sky-net-eye.com/rus/english/idioms/american/i_i/3898-in-a-nutshell</guid>
			<source url="https://www.sky-net-eye.com/pieces/rss.htm?mode=a&amp;amp;context=parent&amp;amp;keywords=english&amp;amp;lang=ru">Английский язык</source>
			
			<media:content url="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/american" medium="image"/>
			<enclosure url="https://www.sky-net-eye.com/tts/9cb77dd015e1de774d0b2fca9ec353cb.mp3" length="4896" type="audio/mpeg" />
			<dc:creator>А. Маккей, М.Т. Ботнер, Дж.И. Гейтс (неоф.)</dc:creator>
			    	
			<description>	
					<![CDATA[
		<a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/english/idioms/american/i_i/3898-in-a-nutshell" target="_blank"><img width="160" style="border:1px solid silver; margin:5px; margin-top:0px;" align="left" src="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/american"\></a>#esl #английский #неформальное #наречие<br>
		<a title="Listen" href="https://www.sky-net-eye.com/tts/9cb77dd015e1de774d0b2fca9ec353cb.mp3"><img style="cursor:pointer;cursor:hand;" src="https://www.sky-net-eye.com/images/audio.png"></a><a target="_self" class="wiki" title="Найти 'in a nutshell' на sky-net-eye.com - Ваш веб-справочник!" href="https://www.sky-net-eye.com/rus/?redir=3898-in-a-nutshell">in a nutshell</a> &nbsp;<b class="binline">{adv. phr.}</b>, &nbsp;<b class="binline">{informal}</b><br/>В нескольких словах; кратко, не вдаваясь в подробности.<br/><span class="comment iconbullet">We are in a hurry, so I'll give you the story in a nutshell.</span><br/><span class="comment iconbullet">In a nutshell, the car is no bargain.</span><br/>Ср.: <a class="wiki" title="Найти 'IN SHORT' на sky-net-eye.com - Ваш веб-справочник!" href="https://www.sky-net-eye.com/rus/~google/IN+SHORT">IN SHORT</a>; <a class="wiki" title="Найти 'короче говоря' на sky-net-eye.com - Ваш веб-справочник!" href="https://www.sky-net-eye.com/rus/~google/%D0%BA%D0%BE%D1%80%D0%BE%D1%87%D0%B5+%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D1%8F">короче говоря</a>
			    <div align="left">Категории: <img src="https://www.sky-net-eye.com/images/bull1.gif" width="14" height="8"><a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/~tag/%7Badv.+phr.%7D">{adv. phr.}</a> <img src="https://www.sky-net-eye.com/images/bull1.gif" width="14" height="8"><a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/~tag/%7Binformal%7D">{informal}</a> <img src="https://www.sky-net-eye.com/images/bull1.gif" width="14" height="8"><br><br>	</div>
				]]>
			</description>
			<pubDate>Tue, 26 May 2026 09:00:02 +0300</pubDate>
		</item>
					
		<item>
			<title>pass the buck</title>
			<link>https://www.sky-net-eye.com/rus/english/idioms/american/i_p/6037-pass-the-buck</link>
			<guid isPermaLink="true">https://www.sky-net-eye.com/rus/english/idioms/american/i_p/6037-pass-the-buck</guid>
			<source url="https://www.sky-net-eye.com/pieces/rss.htm?mode=a&amp;amp;context=parent&amp;amp;keywords=english&amp;amp;lang=ru">Английский язык</source>
			
			<media:content url="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/american" medium="image"/>
			<enclosure url="https://www.sky-net-eye.com/tts/02d38163d942cb2befef173e9ab54f67.mp3" length="4320" type="audio/mpeg" />
			<dc:creator>А. Маккей, М.Т. Ботнер, Дж.И. Гейтс (неоф.)</dc:creator>
			    	
			<description>	
					<![CDATA[
		<a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/english/idioms/american/i_p/6037-pass-the-buck" target="_blank"><img width="160" style="border:1px solid silver; margin:5px; margin-top:0px;" align="left" src="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/american"\></a>#esl #английский #неформальное #глагол #существительное #прилагательное<br>
		<a title="Listen" href="https://www.sky-net-eye.com/tts/02d38163d942cb2befef173e9ab54f67.mp3"><img style="cursor:pointer;cursor:hand;" src="https://www.sky-net-eye.com/images/audio.png"></a><a target="_self" class="wiki" title="Найти 'pass the buck' на sky-net-eye.com - Ваш веб-справочник!" href="https://www.sky-net-eye.com/rus/?redir=6037-pass-the-buck">pass the buck</a> &nbsp;<b class="binline">{v. phr.}</b>, &nbsp;<b class="binline">{informal}</b><br/>Вынуждать другого принять решение чего-л. или взвалить ответственность на себя, или отдавать приказания вместо того, чтобы делать это самому; переваливать на другого или избегать ответственности или вины/порицания; сваливать обязанности или вину на другого. <br/><span class="comment iconbullet">Mrs. Brown complained to the man who sold her the bad meat, but he only passed the buck and told her to see the manager.</span><br/><span class="comment iconbullet">If you break a window, do not pass the buck; admit that you did it.</span><br/>Ср.: <a target="_self" class="wiki" title="Найти 'LET GEORGE DO IT' на sky-net-eye.com - Ваш веб-справочник!" href="https://www.sky-net-eye.com/rus/?redir=4697-let-George-do-it">LET GEORGE DO IT</a>.<br/>- <a class="wiki" title="Найти 'buck-passer' на sky-net-eye.com - Ваш веб-справочник!" href="https://www.sky-net-eye.com/rus/~google/buck-passer">buck-passer</a> &nbsp;<b class="binline">{n. phr.}</b><br/>Тот, кто перекладывает ответственность.<br/><span class="comment iconbullet">Mr. Jones was a buck-passer even at home, and tried to make his wife make all the decisions.</span><br/>- <a class="wiki" title="Найти 'buck-passing' на sky-net-eye.com - Ваш веб-справочник!" href="https://www.sky-net-eye.com/rus/~google/buck-passing">buck-passing</a> &nbsp;<b class="binline">{n.}</b> или &nbsp;<b class="binline">{adj.}</b><br/><span class="comment iconbullet">Buck-passing clerks in stores make customers angry.</span>
			    <div align="left">Категории: <img src="https://www.sky-net-eye.com/images/bull1.gif" width="14" height="8"><a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/~tag/%7Badj.%7D">{adj.}</a> <img src="https://www.sky-net-eye.com/images/bull1.gif" width="14" height="8"><a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/~tag/%7Binformal%7D">{informal}</a> <img src="https://www.sky-net-eye.com/images/bull1.gif" width="14" height="8"><a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/~tag/%7Bn.+phr.%7D">{n. phr.}</a> <img src="https://www.sky-net-eye.com/images/bull1.gif" width="14" height="8"><a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/~tag/%7Bn.%7D">{n.}</a> <img src="https://www.sky-net-eye.com/images/bull1.gif" width="14" height="8"><a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/~tag/%7Bv.+phr.%7D">{v. phr.}</a> <img src="https://www.sky-net-eye.com/images/bull1.gif" width="14" height="8"><br><br>	</div>
				]]>
			</description>
			<pubDate>Tue, 26 May 2026 09:00:02 +0300</pubDate>
		</item>
					
		<item>
			<title>То measure other people's corn by one's own bushel</title>
			<link>https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/T_p/To-measure-other-peoples-corn-by-ones-own-bushel</link>
			<guid isPermaLink="true">https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/T_p/To-measure-other-peoples-corn-by-ones-own-bushel</guid>
			<source url="https://www.sky-net-eye.com/pieces/rss.htm?mode=a&amp;amp;context=parent&amp;amp;keywords=english&amp;amp;lang=ru">Английский язык</source>
			
			<media:content url="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs" medium="image"/>
			<description>	
					<![CDATA[
		<a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/T_p/To-measure-other-peoples-corn-by-ones-own-bushel" target="_blank"><img width="160" style="border:1px solid silver; margin:5px; margin-top:0px;" align="left" src="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs"\></a>#учиманглийский #пословица<br>
		Мерить чужое зерно своим бушелем. <br/><i>Ср.</i> Мерить на свой аршин.
			    <div align="left"><br>	</div>
				]]>
			</description>
			<pubDate>Tue, 26 May 2026 09:00:02 +0300</pubDate>
		</item>
					
		<item>
			<title>Good counsel does no harm</title>
			<link>https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/G_p/Good-counsel-does-no-harm</link>
			<guid isPermaLink="true">https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/G_p/Good-counsel-does-no-harm</guid>
			<source url="https://www.sky-net-eye.com/pieces/rss.htm?mode=a&amp;amp;context=parent&amp;amp;keywords=english&amp;amp;lang=ru">Английский язык</source>
			
			<media:content url="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs" medium="image"/>
			<description>	
					<![CDATA[
		<a href="https://www.sky-net-eye.com/rus/english/proverbs/G_p/Good-counsel-does-no-harm" target="_blank"><img width="160" style="border:1px solid silver; margin:5px; margin-top:0px;" align="left" src="https://www.sky-net-eye.com/inline_image/proverbs"\></a>#учиманглийский #пословица<br>
		Хороший совет вреда не приносит. <br/><i>Ср.</i> Маслом каши не испортишь. Доброму совету цены нету.
			    <div align="left"><div><br>Telegram-канал: <a target="_blank" href="https://t.me/learn_eng_here">Учим Английский</a></div><br>	</div>
				]]>
			</description>
			<pubDate>Mon, 25 May 2026 09:00:03 +0300</pubDate>
		</item>
					
	</channel>

</rss>
<!-- not cached -->
<!-- served within 0.5382s -->